Mostrando postagens com marcador Entrevista. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Entrevista. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 6 de julho de 2022

A primeira mulher piloto do Afeganistão agora está lutando para voar pelas forças armadas dos EUA

Niloofar Rahmani foi a primeira mulher piloto da Força Aérea Afegã.
Agora ela está de olho em voar pelos Estados Unidos.
(Foto cortesia de Niloofar Rahmani)

Por Mac Caltrider, Coffie or Die, 30 de junho de 2022.

Tradução Filipe do A. Monteiro, 6 de julho de 2022.

Quando ela era uma criança vivendo em Cabul sob o regime talibã, Niloofar Rahmani passava horas olhando para os pássaros e fantasiando sobre um dia compartilhar sua liberdade de voar. Sem oportunidades de receber uma educação formal, Rahmani nunca considerou a possibilidade de se tornar uma piloto quando crescesse. Mas graças à educação em casa que recebeu de sua mãe e à integração das mulheres nas forças armadas afegãs em 2009, Rahmani conseguiu tornar seu sonho realidade. Ela finalmente se tornou a primeira mulher piloto da Força Aérea Afegã e vôou em missões de combate durante a Operação Liberdade Duradoura (Operation Enduring Freedom).

Rahmani agora vive na Flórida com sua família, onde ela está trabalhando para voar novamente. Nós nos sentamos com ela para discutir sua jornada extraordinária, seu livro de memórias, Open Skies: My Life as First Female Pilot (Céus Abertos: Minha Vida como Primeira Piloto Mulher), e sua luta atual para se juntar às forças armadas dos Estados Unidos.

Esta entrevista foi editada por questão de extensão e clareza.

COD: Você nasceu em Cabul durante o período caótico que se seguiu à guerra soviético-afegã. Como foi crescer em um país instável e mais tarde sob o domínio do Talibã?

NR: Devido à guerra civil no Afeganistão, eu tinha apenas 6 meses quando meus pais deixaram o Afeganistão e nos mudamos para o Paquistão. Moramos lá por seis anos da minha vida e não tínhamos uma casa. Não tínhamos nada. Eu cresci em uma tenda de refugiados lá.

Quando criança, eu não tinha ideia de como era o Afeganistão. Eu não sabia onde era o meu país. Meus pais moraram lá nos anos 60 e o Afeganistão era um lugar completamente diferente. Nada perto de quando eu morava lá ou como é agora. Meus pais finalmente desistiram do Paquistão; não havia direitos para nós lá. Não podíamos ir para a escola como refugiados, minha mãe teve que nos educar em casa. O Afeganistão era a casa da minha família, então voltamos antes dos EUA chegarem em 2001. Mas quando voltamos, foi um pesadelo. Um verdadeiro pesadelo.

Todas as histórias que meus pais costumavam nos contar sobre o Afeganistão não pareciam verdadeiras porque tudo o que víamos eram essas pessoas assustadoras. Toda a cidade de Cabul era assustadora. Tenho algumas lembranças horríveis de mim e meus irmãos sendo crianças sob o controle do Talibã.

Niloofar Rahmani cresceu ouvindo histórias de seus pais sobre como era o Afeganistão antes do Talibã assumir o controle.
(Foto cortesia de Niloofar Rahmani)

Uma de minhas amigas morava ao nosso lado, e o Talibã a levou embora. Eles simplesmente a levaram embora. Tudo o que podíamos ouvir eram os gritos de sua mãe e depois dos gritos um tiro. Minha amiga se foi, e seu pai foi baleado na cabeça. É apenas um pesadelo que às vezes nem consigo pensar nisso. Houve tanta violência que o Talibã fez às mulheres, e todos os afegãos tiveram essas experiências com elas.

Eu me lembro deles. Simplesmente me dá dor de estômago pensar em uma vez em que vi minha mãe ser espancada pelo Talibã porque ela teve que levar minha irmã ao médico enquanto meu pai estava no trabalho. Minha irmã estava muito doente, então minha mãe teve que ser a única a levá-la ao hospital. Ela colocou a burca, mas esqueceu de cobrir totalmente as pernas e colocar as meias. O Talibã começou a espancá-la só porque ela mostrava parte das pernas. São apenas lembranças horríveis. Às vezes é até difícil colocar isso em palavras ou frases. É quase inacreditável o quanto uma pessoa pode passar. E quando você reflete sobre esses momentos e pensa sobre isso, parece um pesadelo, nem mesmo uma realidade.

Rahmani (à esquerda) foi treinada pela Força Aérea dos EUA nos Estados Unidos antes de retornar para voar em missões de combate no Afeganistão.
(Foto cortesia de Niloofar Rahmani)

COD: Qual é a sua memória mais antiga de querer se tornar um piloto?

NR: Minha história de me tornar um piloto é bem diferente. Na verdade, nunca voei em um avião até começar meu treinamento de piloto. Eu já era adulto quando sentei pela primeira vez em um avião e estava voando de Cabul para Herat durante meu treinamento de piloto.

Sob o Talibã, há violência contra as mulheres, as mulheres não podem nem ser educadas e ir à escola. Se eles pegam pais ensinando suas filhas, eles matam os pais na frente das crianças, e então eles atiram na criança. É simplesmente horrível.

Lembro-me de quando eu era uma garotinha e estávamos vivendo em uma barraca com tantos outros refugiados, cercados por tanta violência que eu apenas olhava para os pássaros voando e ficava tão impressionada com eles e como eles eram livres. Eu gostaria de poder voar como um pássaro. Eu ficava tão excitada sonhando em estar no céu e voar para longe dessas pessoas violentas.

Você sabe, meu pai costumava me contar histórias sobre quando ele cresceu, e é claro que o Afeganistão era um lugar completamente diferente naquela época. Foi bonito. As mulheres tinham liberdade. Todos viviam em paz. Mas algo no Afeganistão que nunca mudou foi o tribalismo. Quem estivesse no poder, quem tivesse conexões com o governo, quem fosse poderoso naquela época, apenas os filhos das pessoas de alto escalão poderiam ser pilotos. Meu pai foi negado, mesmo sendo um homem muito inteligente, e esse sonho morreu em seu coração. No Afeganistão, se você tem um filho, todo mundo acredita que seu filho pode tornar seus sonhos possíveis. Ele é o único que fará seu sonho incompleto se tornar realidade. Mas meus pais nunca pensaram assim.

Quando vi aviões americanos pela primeira vez, fiquei inspirada. Eu sabia que havia pilotos dentro daqueles aviões, e isso foi muito inspirador para mim. Foi tão rápido e fiquei tão fascinada pelo som e velocidade. Meus olhos não conseguiam nem pegá-los. Mesmo sabendo que havia uma guerra acontecendo, eu estava tão feliz olhando para eles e apenas tentando identificar onde eles estavam. Claro, alguém como eu, eu nunca teria pensado que algum dia esse sonho se tornaria realidade porque as forças armadas estavam contratando apenas pilotos do sexo masculino. Mas ver aqueles aviões realmente despertou esse sonho em minha mente, e decidi que não importava o que acontecesse, eu tinha que fazer isso.

Rahmani vôou em missões de reabastecimento partindo de Cabul durante a Operação Liberdade Duradoura.
(Foto cortesia de Niloofar Rahmani)

COD: O Afeganistão tem um histórico de negar oportunidades iguais às mulheres. Que tipo de obstáculos você enfrentou em sua busca por voar?

NR: Quando os EUA chegaram ao Afeganistão, eles expulsaram o Talibã de Cabul e as escolas começaram a reabrir para meninas. Quando as escolas reabriram, houve um processo em que todas as meninas poderiam vir e fazer um teste, e quem obtivesse um nível alto o suficiente poderia participar. Fiz o teste e me classifiquei para a sétima série. Então, em 2009, eu estava assistindo ao noticiário com meu irmão e vi aquele anúncio que dizia que os militares estavam recrutando mulheres em todos os ramos das Forças Armadas, incluindo a Força Aérea. Ver aquilo foi como mágica. Assim que ouvi aquilo eu sabia que ia fazer isso. Eu queria vestir o uniforme e poder fazer algo maior. No passado, as meninas nem podiam ir à escola, mas tive muita sorte de ter o apoio dos meus pais e eles concordaram que eu deveria me alistar na Força Aérea e buscar o que quisesse. Eu sabia qual era o risco, porque sabia que a sociedade afegã não estava pronta porque isso era muito novo para eles. Eu tive muita sorte de ter pais que me apoiaram e nunca me disseram não, então eu pude ir e me alistar.

COD: Em que aeronave você vôou e como era voar em missões de combate reais?

NR: Meu treinamento inicial de vôo foi nos Estados Unidos, depois voltamos ao Afeganistão para treinamento avançado. Primeiro voei com um Cessna 182, depois avancei para o Cessna 208 Caravan. Fui designado para Cabul e voei em algumas missões humanitárias, mas principalmente estava voando [evacuação de baixas] e missões de reabastecimento. Voamos com qualquer apoio que pudéssemos para fornecer às tropas no terreno e dar-lhes o que precisavam, como munição, comida e suprimentos médicos.

Mesmo depois de se tornar piloto e voar em missões de combate, Rahmani ainda enfrentava discriminação mesmo entre seus pares.
(Foto cortesia de Niloofar Rahmani)

COD: Depois de finalmente atingir seus objetivos de voar, o que o motivou a se mudar para os Estados Unidos?

NR: Eu vim para os EUA em março de 2015, quando recebi o prêmio Women of Courage (Mulher de Coragem). Tive sorte e consegui voar com os Blue Angels, o que foi muito, muito interessante. Então voltei para casa no Afeganistão, mas logo depois os EUA ofereceram cinco bolsas para pilotos afegãos para pilotar o C-130. Infelizmente, a maioria dos generais e a maioria das pessoas de escalões mais altos não queriam que uma mulher fizesse parte desse treinamento. Eles sabiam que era um treinamento caro e queriam que seus filhos fizessem parte dele. Eu tive que lutar naquela batalha por meses e meses, e ainda assim eles não queriam me nomear para o programa. Meus próprios colegas de trabalho afegãos pensaram que lhes traria vergonha se uma mulher pudesse fazer a mesma coisa que eles. Eles nunca quiseram que uma mulher crescesse e encontrasse mais sucesso em sua carreira. Finalmente, tive conselheiros da Embaixada dos EUA entrando e dizendo: 'Não, você vai para este treinamento mesmo que não tenha a aprovação afegã.' Infelizmente, os generais da Força Aérea nunca o aprovaram. Eventualmente, em outubro de 2015, decidi me mudar para a América.

COD: Você conseguiu tirar sua família do Afeganistão no verão passado, quando o Talibã retomou o controle do país. Como foi esse processo?

NR: Em agosto do ano passado, o Talibã tomou o poder. Aos olhos do Talibã, e aos olhos de alguns membros da minha própria família, meus pais foram contra a sociedade e eu fui contra o que era ser uma boa mulher muçulmana. Eles envergonharam meu pai, perguntando: “Como você pode criar uma garota que não é honrada? Ela trabalha nas forças armadas. Ela trabalha com americanos e não é mais uma boa muçulmana.” É difícil esconder sua própria família porque eles sabem tudo sobre você e é com isso que estávamos lidando. É demais para descrever. Quando deixei o Afeganistão em 2015, não pude voltar e meus pais ainda estavam lá.

Eles sempre acreditaram que o Afeganistão era seu país. Foi lá que eles construíram sua vida, e partir significaria que eles teriam que começar de novo, o que foi especialmente difícil depois de 22 anos de liberdade do Talibã. Eles nunca pensaram que algo como uma tomada do poder pelo Talibã aconteceria e, quando aconteceu, as pessoas simplesmente entraram em pânico.

O sonho de Rahmani era pilotar C-130s, e agora ela está tentando se juntar à Força Aérea dos EUA para que isso aconteça.
(Foto cortesia de Niloofar Rahmani)

Meu irmão – que havia fugido para a Turquia – ligou para meus pais e disse para eles deixarem seu esconderijo em Cabul e irem para o aeroporto. Havia postos de controle do Talibã em todos os lugares. Eles não conseguiram chegar até minha irmã que estava em outro lugar no Afeganistão porque o Talibã estava verificando passaportes e telefones, que era a maneira de se comunicar comigo e minha irmã. Foi um pesadelo assim por duas semanas só para levá-los ao aeroporto Não foi fácil, e eles viram coisas horríveis que não foram mostradas na TV. Eles viram cadáveres, crianças morrerem e tantas coisas horríveis. E então, finalmente, alguns dos meus conselheiros que ainda estavam no Afeganistão conseguiram puxá-los pelo portão. Eles foram tão gentis. Jamais esquecerei a gentileza deles. Sou grato a todas as pessoas que trabalharam dia e noite para que isso acontecesse. Conseguimos levar meus pais para os Emirados Árabes Unidos e depois para Wisconsin. Agora eles estão aqui comigo na Flórida. Estou tentando descobrir minha nova vida também. Infelizmente, nada do que fiz voando foi contado. Eu tive que voltar para a escola e obter todas as minhas classificações da FAA. Foi um começo completamente novo para todos nós, mas sou grata por estarmos todos seguros. Eu posso fazer o que eu quiser aqui. Não é impossível. Só vai exigir muito trabalho e esforço.

Depois de vir aqui, acredito 100% que este país é uma terra de liberdade e uma terra de oportunidades. Quando digo liberdade, quero dizer uma boa liberdade. É um lugar onde ninguém lhe diz quais são suas limitações, ou o que você pode e o que não pode fazer. Esperei anos e anos e anos apenas por uma residência permanente, com tantos objetivos e tantos desejos e sonhos que são impossíveis sem ter o status imigratório certo.

Em 2021, finalmente consegui um green card, o qual dá residência permanente. Quero voltar para a Força Aérea, quero voltar para as forças armadas – desta vez para as forças armadas dos EUA. Quero retribuir às pessoas que me salvaram e salvaram minha família. Sou muito grato a eles, porque se não fosse por eles, eu não estaria viva e meus colegas não estariam vivos. Durante anos, tenho tentado arduamente fazer parte das forças armadas novamente, não importa de que ramo seja. Eu só quero vestir esse uniforme e poder voar e servir o país que nos deu um lar e não nos abandonou. É um novo começo de vida.

Durante o outono de Cabul em agosto de 2021, Rahmani conseguiu se coordenar com ex-colegas de trabalho que ajudaram sua família a fugir para os Estados Unidos.
(Foto cortesia de Niloofar Rahmani)

Meu status de imigração nunca me permitiu me alistar, mas não aceito um não como resposta. Eu tenho que fazer alguma coisa, mas ao mesmo tempo minhas mãos estão atadas. Todo o meu treinamento foi com a Força Aérea dos EUA. Ganhei minhas asas e todos os meus instrutores eram americanos. Todas as horas de voo e todas as missões de combate que voei, nenhuma delas foi contada. Eles me disseram basicamente que você tem que começar do zero. Para alguém que acabou de se mudar para um país onde você não conhece muito a cultura, não sabe muito sobre o sistema educacional, ainda está tentando viver, obter uma licença de avião particular não é fácil. É muito, muito caro nos EUA, então comecei a trabalhar de intérprete. Fui intérprete para hospitais, seguradoras, bancos, agências de aplicação da lei, tribunais e escritórios de advocacia. Foi assim que comecei a construir minha vida novamente, porque não podia voar.

Tive muita sorte e uma das escolas na Flórida me ofereceu uma bolsa de estudos, e consegui passar um vôo de checagem, pois já sabia voar. Eu sabia muita coisa que a maioria dos pilotos civis não sabia. Consegui minha licença de instrutor de vôo e, muito recentemente, fui convidado para o Gathering of Eagles, que é uma convenção anual que celebra a aviação. Todos os anos, o Colégio do Estado-Maior da Força Aérea nomeia várias pessoas que eles chamam de águias e destacam sua história e realizações. Conheci o ex-controlador de combate da Força Aérea Dan Schilling e o general [David] Goldfein, ex-chefe do Estado-Maior da Força Aérea.

Depois de compartilhar minha história, contei a eles o quanto queria voltar para as forças armadas e não queria ser apenas uma piloto de avião. Desde que os conheci, eles têm trabalhado duro para me ajudar a entrar nas forças armadas. Sou muito grata a todos e mal posso esperar pelo dia em que realmente começarei a jornada. Seria incrível. Estou muito excitada e ansiosa por isso.

Niloofar Rahmani escreveu sua história de desafiar as probabilidades de se tornar a primeira piloto mulher do Afeganistão em Open Skies.
Composto por Coffee or Die Magazine.

COD: Você tem um novo livro sobre sua jornada inspiradora. O que você espera que os leitores tirem da sua história?

NR: Como humanos, quando a vida fica fácil, começamos a dar tudo como garantido. Achamos que deveria ser dado a nós, mas não é o caso. Quero que as pessoas que lerem minha história – especialmente meninas e meninos – saibam como são afortunadas por terem todas essas liberdades. Acesso à educação, água potável, até mesmo acender a luz, são sonhos para outra pessoa que não tem a mesma sorte. A coisa mais importante é que nunca devemos dar a vida como garantida, especialmente quando tudo fica fácil. Temos que usar esses dons da melhor maneira possível.

Quando olharem para trás daqui a 10, 15, 20 anos, quero que se orgulhem do que fizeram na vida. Eu quero que eles percebam que não importa em que país vivemos, não podemos tomar as coisas como garantidas. Mais importante ainda, se você tem um sonho, sempre vá em frente. Não importa a idade que você tem, é sempre bom sonhar. Eu nunca pensei que nenhum dos meus sonhos se tornaria realidade, mas eles me levaram para onde eu pertenço. Eu sonhava em ser um pássaro e estar naqueles caças. Meu sonho não era estudar, mas tudo aconteceu porque lutei pela chance de voar e nunca desisti.

segunda-feira, 30 de maio de 2022

As origens da guerra subversiva, pelo General Alain Gaigneron de Marolles

GCMA na Indochina.
(Crédito: DR)

Pelo General Alain G. de Marolles, Theatrum Bellum, 1º de fevereiro de 2022.

Tradução Filipe do A. Monteiro, 30 de maio de 2022.

Centre Français de Recherche sur le Renseignement (CF2R),
entrevista em 1999 por Fabienne Mercier e Eric Denécé.

Especialista em ação político-militar e guerra subversiva, o General de Marolles (1927-2000) serviu toda a sua carreira em unidades especiais (comandos do Vietnã do Norte, 11º Regimento de Paraquedistas de Choque), tanto na Indochina quanto na Argélia, e no Serviço de Documentação e Contra-Espionagem (SDECE), do qual foi chefe do Serviço de Ação (1974-1979), e depois diretor de inteligência (1979-1981).

Entrevista originalmente publicada na revista Renseignement et opérations spéciales, nº 1, março de 1999, CF2R/L’Harmattan.

FM: General, qual foi, na sua opinião, o impacto das armas nucleares nas modalidades do confronto Leste-Oeste?

Não foi Yalta que manteve a Europa dividida em duas, apesar das crises e altos e baixos políticos, mas a ameaça atômica, que apareceu em Hiroshima. Foi somente após a vitória do mundo livre e do comunismo sobre o nazismo que o perigo das armas nucleares apareceu. Apesar de não ser mais utilizado, assumiu, com a teoria da dissuasão, um caráter mais político e diplomático do que militar. O conceito de dissuasão permitiu, de fato, conduzir tensões ou crises de acordo com as novas regras da “paz atômica”. A filosofia da guerra, conforme descrita por Clausewitz, não fazia mais sentido entre potências com armas atômicas.

Surgiu assim o fenômeno da “santuarização”. Tornou os territórios nacionais das potências atômicas, santuários e suas aproximações ar-terra e ar-marítimas em glacis invioláveis. Com isso, confirmou-se a estabilidade no hemisfério norte, que pôde assim acelerar seu desenvolvimento sob o abrigo desse novo tabu. Um certo relaxamento nasceu dessa situação, até mesmo um certo entendimento e cooperação entre sistemas sociais e políticos opostos, capitalismo e comunismo.

As lutas ideológicas e políticas entre esses dois blocos, que permaneceram antagônicas, continuaram, se não amplificadas. O mundo encontrava-se num estado de “não-guerra” que não era a paz, mas a continuação de um confronto noutro terreno, o da conquista das mentes. As armas nucleares não favoreceram a paz universal: transformaram a natureza dos conflitos e transferiram os locais de seu desenvolvimento.

FM: Como a estratégia soviética se adaptou a esse novo contexto durante a Guerra Fria?

Forças especiais soviéticas em Angola, 1985.

O extraordinário sucesso da recuperação econômica no mundo ocidental após a guerra não permitiu que a União Soviética lançasse movimentos revolucionários nos países do mundo livre. Na Europa, a ação revolucionária sob influência ou direção comunista foi um fracasso, porque se baseou nas possibilidades de desenvolvimento de crises econômicas e conflitos internos nos países industrializados. Paradoxalmente, o fracasso do sistema socialista dentro do bloco comunista da Europa Oriental levou o Kremlin ao revisionismo. Como resultado, Moscou adotou a política de coexistência pacífica com as democracias ocidentais, ao mesmo tempo em que elaborava uma estratégia para contornar e enfraquecer o Ocidente. Assim, os soviéticos empreenderam um movimento de virada na direção dos países do Terceiro Mundo.

O impulso revolucionário provocado pela descolonização gerou uma corrente ideológica e política de dimensão internacional. Os erros das metrópoles muitas vezes orientaram os movimentos de independência para a luta armada e não para soluções negociadas e esses erros foram explorados pelo mundo comunista. Abriu-se então um conflito entre o Oriente e o Ocidente no Hemisfério Sul. Mas, enquanto o marxismo-leninismo previa o nascimento de situações revolucionárias nas áreas urbanas e operárias, foi paradoxalmente nos países subdesenvolvidos, essencialmente rurais e camponeses, que eles apareceram, imediatamente explorados por Moscou.

Em suma, a estratégia soviética – uma estratégia indireta – foi construída em torno da manutenção da “paz atômica” no Hemisfério Norte e do desenvolvimento da ação revolucionária no Hemisfério Sul. Foi adaptado ao desenvolvimento do impulso insurrecional devido à descolonização, abrindo assim um vasto teatro de operações para guerras limitadas, mas gradualmente estendidas a todo o hemisfério sul. A URSS perseguiu seus objetivos combinando a dissuasão e a arma da revolução internacional, a paz atômica e a guerra revolucionária, constituindo os dois pilares fundamentais de sua estratégia global.

FM: Nesse período, quais eram os modus operandi preferidos dos soviéticos?

Todas as formas possíveis de ação foram empregadas, da agitação indireta à luta armada. Porque a ação revolucionária se desenvolve segundo dois processos distintos, que podem ser combinados, sucessivos ou alternados: ação política e ação armada.

A subversão política vai da luta não violenta à agitação. Pretende condicionar as massas a temas previamente escolhidos, através da propaganda e da ação psicológica, para desenvolver as diferentes motivações de resistência e luta contra os poderes estabelecidos. Nessa atmosfera favorável, o aparato de agitação cria perturbações paralisando o oponente por meio de ações apropriadas (greves, sabotagens, manifestações etc.). Resta apenas ao aparelho oficial do partido revolucionário reivindicar o poder legalmente, se não legitimamente. Esse processo, iniciado por estrategistas soviéticos e pelo próprio Lenin durante a Revolução de Outubro, foi geralmente imaginado em áreas industrializadas e urbanas.

Desfile da vitória do Exército de Libertação do Povo Chinês com blindados capturados do KMT, 1949.

A ação armada busca, por sua vez, a contradição tática e estratégica que o adversário não poderá resolver e que, cada vez mais, ultrapassará o limiar de suas possibilidades. Supõe-se que se concentrar suas forças, perde terreno e se dispersar, perde poder. A ameaça revolucionária armada obriga o adversário a assegurar a proteção das cidades a nível local e das áreas urbanas a nível nacional, obrigando-o assim a estabelecer uma grelha política, administrativa e militar, dentro da qual se criam intervalos onde não se pode manter o controle permanente, tanto a nível regional como ao longo de todo o território do país. A ação armada é geralmente localizada em regiões rurais e subdesenvolvidas. Foi desenvolvido notavelmente por Mao Tsé-Tung, durante a Guerra de Libertação da China, e levou à sua vitória em 1949. Foi esta mesma estratégia que permitiu ao General Giap superar o Corpo Expedicionário Francês durante a Primeira Guerra da Indochina.

A guerra subversiva, cujo objetivo era revolucionário, serviu aos objetivos do Kremlin e se beneficiou do apoio externo psicológico, político, diplomático e até material das potências comunistas e seus satélites progressistas. O apoio assim concedido tornou a rebelião dependente do comunismo internacional. O objetivo perseguido era forçar o inimigo a negociar ou capitular sob a crescente influência da opinião pública e de governos estrangeiros. Foi assim que a França, que havia vencido a parte militar na Argélia, teve que desistir da luta por pressão internacional. Foi em parte o mesmo para os americanos no Vietnã, que foram forçados a abandonar os sul-vietnamitas à sua sorte, sob a influência do resto do mundo e de sua própria população.

FM: Nesse contexto, qual era o papel da inteligência e das operações especiais?


Nesse contexto, os serviços secretos soviéticos foram chamados a desempenhar um papel essencial, tanto em termos de inteligência quanto de ação. Porque para atingir o objetivo de paralisar o adversário sem destruí-lo, por meio da conquista ideológica, eles tinham a tarefa de analisar as situações para determinar aquelas que melhor se prestavam à guerra insurrecional. Coube-lhes, então, treinar, instruir e assessorar no nível político-militar – sem intervir diretamente – os quadros que liderariam a ação, prestando assessoria estratégica e logística.

O nascimento e o desenvolvimento da ação revolucionária dos serviços especiais correspondem cada vez à existência de fatores locais e internacionais favoráveis, que constituem um conjunto de condições necessárias e suficientes:
  • No local, um forte e generalizado sentimento de oposição, senão resistência aos poderes estabelecidos;
  • A existência de um núcleo ativo dirigido e organizado de acordo com os padrões da ação clandestina e capaz de realizar a ação na forma escolhida;
  • Um enfraquecimento do poder estabelecido, após retrocessos que podem ser considerados como presságios de sua queda;
  • Obtenção de sucessos iniciais e a impossibilidade de o adversário poder respondê-los de forma eficaz;
  • Uma situação internacional favorável que permita desenvolver apoios externos que vão desde o apoio moral e diplomático ao apoio material;
  • A existência de um país vizinho capaz de servir de base externa de apoio e “refúgio” em caso de insurreição armada.
Se aceitarmos que a guerra revolucionária é sobretudo a luta dos fracos contra os fortes, dos pobres contra os ricos, da geração em ascensão contra a geração existente, é óbvio que só pode triunfar na medida em que os serviços especiais consigam adaptar a ação a esta realidade fundamental. Para isso, dez princípios básicos devem ser colocados em prática:
  • O uso do engano e todas as formas de ação não convencional sem limitação ou regra;
  • Uma luta predominantemente ideológica, cujas ações visam um objetivo psicológico e político, cujo objetivo é a conquista das mentes e da população e não a do terreno;
  • O estabelecimento de organizações de militantes e simpatizantes engajando as massas em torno de uma causa popular, capazes de conduzir uma luta psicológica, política e militar contra as forças públicas cuja eficácia se limita à manutenção da ordem física;
  • O isolamento dos poderes estabelecidos por meio de ações subversivas tendentes a desenvolver sentimentos de insegurança e culpa no nível de responsáveis intermediários;
  • Uma luta longa e latente, feita de operações descontínuas, de intensidade e formas variáveis, visando desgastar o adversário evitando a destruição de suas próprias forças antes da fase final;
  • Uma ação adaptada às circunstâncias e que vai da luta indireta não violenta à luta armada e direta, adotando todas as formas intermediárias exigidas pelas situações particulares;
  • A organização de inteligência e ligação para estar informado sobre tudo e todos em tempo hábil, para agir com segurança e estar protegido em todos os momentos;
  • Uma intendência que se submeta às regras da logística clandestina que a precede em vez de segui-la, como é normal nas forças convencionais;
  • A implementação de materiais e métodos rústicos cuja eficácia não possa ser contrariada por meios convencionais ou de destruição maciça;
  • A organização de apoio externo e uma zona de refúgio de um país vizinho em caso de desenvolvimento da organização armada.

FM: Quais paradas são possíveis de se oporem à ação revolucionária?

A guerra revolucionária é uma guerra popular, resultado de um ato civil e voluntário, que deve ser baseado no consentimento das massas. É necessário para o sucesso do empreendimento que as motivações que levaram as populações à luta sejam identificadas com o seu reflexo conservacionista. A partir de então, o adversário só pode destruir os rebeldes, mas nunca as causas da rebelião, não tendo suas ações o efeito de extinguir a insurreição, mas, ao contrário, de desenvolvê-la.

A ação mais sábia consiste em minimizar os fatores favoráveis ​​ao nascimento e desenvolvimento desse tipo de ação. É então necessário atacar resolutamente as causas da rebelião, evitando provocar as populações, senão os próprios rebeldes. Quando já é tarde para que esta política seja levada a cabo com sucesso, é indispensável pôr em prática todos os meios susceptíveis de impedir que a rebelião desenvolva um "núcleo ativo" capaz de desencadear a sua ação e de obter êxitos iniciais contra os quais as "forças da ordem" não poderão responder de imediato com eficácia. Caso essas duas condições não possam ser satisfeitas, trata-se de provocar, por meio de uma ação diplomática adequada, a “não interferência” internacional e a “não intervenção” dos países vizinhos. De fato, no caso em que a insurgência se beneficia de apoio externo, o limite da resposta é frequentemente ultrapassado e o fracasso parece inevitável.

FM: Diante dessas ações soviéticas, qual foi a resposta dos Estados Unidos para circunscrever a extensão da subversão no Terceiro Mundo?


A força da ideologia liberal e democrática dos Estados Unidos, o apoio das forças anticomunistas no mundo, a superioridade tecnológica e uma estratégia baseada na dissuasão nuclear formaram as bases da política planetária de Washington diante da ameaça soviética.

Ao contrário dos serviços especiais soviéticos, os serviços americanos tiveram apenas um papel de parada, no âmbito da resposta global idealizada por Washington e que consistiu em conter o impulso soviético até o fracasso do modelo econômico socialista ser significativo o suficiente para desafiar o poder ofensivo de Moscou. Os Estados Unidos queriam manter o estado de não-guerra restaurando o equilíbrio entre as forças nucleares e decidiram se opor a qualquer extensão da subversão. Os americanos também queriam cortar a URSS de fontes estrangeiras de tecnologia, como mostraram com o caso do gasoduto siberiano.

A estratégia da guerra contra-revolucionária levou os Estados Unidos a fortalecer as capacidades de resistência dos países supostamente alvos da subversão. Eles forneceram ajuda econômica e militar. No Oriente Médio, eles optaram por apoiar a Arábia Saudita, os Emirados do Golfo e Israel. Na África, eles estavam ajudando o Egito e o Marrocos. Na América Latina, eles apoiaram sistematicamente todos os governos anticomunistas, qualquer que fosse sua natureza. Na Ásia, eles prestaram assistência a Estados tão diferentes quanto Paquistão, Tailândia, Taiwan e Coreia do Sul.

Para manter os regimes que lhes eram favoráveis, os Estados Unidos empreenderam uma ação econômica cuja consequência, senão o objetivo, foi criar sociedades de tipo ocidental próximas às suas, especialmente nas capitais e grandes cidades que constituíam centros urbanos que constituíam zonas urbanas cada vez mais populosas, em detrimento das regiões agrárias. Essa política deu origem a elites cada vez mais americanizadas. Estes naturalmente exerciam o poder econômico e político mantendo-se na órbita dos Estados Unidos e o exército era necessário para defender a existência de seus regimes. A formação de quadros militares, o intercâmbio técnico e o fornecimento de equipamentos tornaram essas forças dependentes dos Estados Unidos e as mantiveram sob sua influência. É claro que esses exércitos constituíam o instrumento privilegiado de combate à ameaça revolucionária.

FM: Os episódios de enfrentamento dessas estratégias permitem estabelecer uma periodização da Guerra Fria?

Tropas do Viet Minh fincam sua bandeira sobre o quartel-general francês capturado em Dien Bien Phu (imagem do filmógrafo soviético Roman Karmen).

Na verdade, existem três períodos. Este conflito começou na Indochina durante a tentativa de reconquista da antiga colônia pelos franceses. Esta primeira fase terminou com a derrota de Dien Bien Phu, que se tornou um fracasso do mundo livre e uma vitória do mundo comunista. Essa situação era ainda mais significativa, e seu alcance ainda maior, pois os comunistas haviam acabado de tomar a China em 1949 e haviam mantido os americanos sob controle na Coréia. Seu sucesso na Ásia assumiu, portanto, a dimensão de uma vitória na escala de um continente.

Em 1955, a conferência de Bandung permitirá concretizar o nascimento de um Terceiro Mundo resultante do desaparecimento dos impérios francês e inglês. Os erros das potências coloniais contribuíram para opor o movimento “não-alinhado” contra eles e dar-lhe uma orientação desfavorável ao mundo livre como um todo. Essa situação deu ao Kremlin a oportunidade de aproveitar essa alavanca notável. Essa escolha permitiu que os soviéticos aparecessem como apoiadores das lutas dos pobres contra os ricos. Moscou também se posicionou com as jovens elites intelectuais e políticas rejeitando a tutela das gerações existentes que se acomodaram ao colonialismo. Além disso, os soviéticos aproveitaram habilmente a nova situação para beneficiar-se de um preconceito favorável na consciência universal atingida pela legitimidade dos combates travados e pelo caráter irreversível do movimento pela emancipação dos povos de cor. Por outro lado, o mundo livre encontrava-se no “lado errado”, que foi usado e desenvolvido psicológica e politicamente para lhe dar uma “má consciência”. A evolução desta situação perturbou fundamentalmente os dados políticos e diplomáticos do problema, bem como a situação mundial, provocando uma grande viragem nas relações internacionais. Então, gradualmente, a força neutralista desapareceu atrás do Leste-Oeste cara a cara. Este período é caracterizado pela segunda vez pelo fracasso do mundo livre, com a expedição de Suez, a proclamação da independência da Argélia e o desenvolvimento de conflitos entre Israel e os países árabes. Acima de tudo, terminará com a grande derrota dos americanos. A retirada do Vietnã em 1973, após um combate massivo, e depois a queda de Saigon em 1975, após uma guerra de dez anos, provaram ser derrotas ainda maiores do que a dos franceses em 1954. Este desastre, chegando ao mesmo tempo que o escândalo de Watergate, marcou a retirada americana das relações internacionais, o recuo estratégico de Washington e o desejo de não mais bancar o "policial mundial".

Comandos navais franceses no Porto Said, no Egito, posando com um retrato do presidente Gamal Abdel Nasser, 1956.

A terceira fase deste confronto entre Oriente e Ocidente coincidiu substancialmente com a adesão de Leonid Brezhnev. Começou em 1975 com o fim da Segunda Guerra da Indochina. A URSS considerou que a estrada estava agora aberta para intervenções mais diretas, até então estritamente proibidas. Aproveitando ao máximo essa situação, aproveitando-se da dissuasão nuclear, Moscou tirou um pouco a máscara, conduzindo descaradamente uma guerra de movimento no Terceiro Mundo. Aproveitando os acontecimentos em Portugal em 1975, os soviéticos intervieram em Angola e Moçambique para apoderar-se dos despojos coloniais de Lisboa. Desta vez, não hesitaram em engajar uma força expedicionária cubana para forçar o destino com mais segurança e tornar a nova situação irreversível. A instalação de uma potência favorável em Luanda e Maputo permitiu-lhes simultaneamente assegurar uma base alargada na direção da África Central e Austral, bem como do Atlântico Sul e do Oceano Índico. Assim como lhes oferecia a oportunidade de exercer controle sobre matérias-primas estratégicas essenciais para o desenvolvimento da indústria ocidental. A infiltração no Zaire e a desestabilização deste país, a pedra angular essencial da África Central, tornaram-se possíveis; mas fracassou graças às ações da França em 1977 e 1978. O engajamento militar dos soviéticos na Etiópia em 1977 deu-lhes a possibilidade de soprar um peão dos ocidentais e se estabelecer em uma zona estratégica de primordial importância em contato com o Oceano Índico e o Mar Vermelho. O estabelecimento de uma base no sul do Iêmen foi outro trunfo para tirar os aliados árabes do Ocidente pela retaguarda e ameaçar suas comunicações com as fontes de energia localizadas na região. A URSS procurou assim claramente contornar a Europa através da África. Finalmente Moscou, que não conseguiu conquistar o Afeganistão através da guerra revolucionária, apesar da organização de três sucessivos golpes de estado (1973, 1978, 1979) - que não despertaram nenhuma reação do Ocidente - decidiu montar uma operação militar para tomar o país. E multiplicaram-se os exemplos de uma estratégia soviética cada vez mais direta.

No entanto, os sucessos alcançados por essas intervenções têm sido gradualmente limitados. O relativo abandono da estratégia indireta trouxe gradualmente à luz uma nova situação que se assemelha a uma espécie de impasse. A entrada dos soviéticos na África a partir de 1975 chamou a atenção, mas, na realidade, Moscou não alcançou os resultados esperados. Porque apesar de um erro de avaliação por parte dos Estados Unidos da estratégia soviética na África, o Ocidente conseguiu reverter a situação a seu favor. Com a era Brejnev, após a vitória do Vietnã, Moscou viu o processo do qual ele era o instigador se voltar contra ele. Na década de 1970, os ocidentais alcançaram o domínio estratégico – e não mais apenas tático – das técnicas revolucionárias soviéticas em Angola, no Chifre Oriental da África e no Afeganistão.

ED: Durante os conflitos em que esteve envolvida nesse período, como a França se organizou para lidar com o fenômeno da guerra revolucionária?

Durante a Guerra da Indochina, o Exército Francês utilizou unidades especiais ao lado de suas forças convencionais, a fim de poder montar operações não-clássicas com mais facilidade. Por outro lado, a ação clandestina estava quase ausente. O Alto Comando na Indochina organizou as suas próprias forças especiais recorrendo à experiência de quadros de unidades deste tipo existentes na França continental, nomeadamente o 11º de Choque. Este último, herdeiro do ramo operacional do BCRA, era então o braço armado dos serviços especiais e dependia para o emprego do Serviço de Ação (Service Action).

Comandos navais franceses e vietnamitas na costa norte de Anam, na Indochina, 1953.

As forças especiais da Indochina incluíam dois ramos distintos:
  • O GCMA (grupo de comandos aerotransportados mistos) cuja missão é supervisionar os maquis, constituído na maior parte por populações minoritárias que operam na zona do Vietminh.
  • Os comandos, especialmente os do Vietnã do Norte, cuja missão era inteligência para os chamados comandos de "intervalo", e ataques profundos em zonas inimigas para os comandos de choque e os comandos de desembarque.
O GCMA alcançou resultados de importância estratégica ao imobilizar grandes forças do Vietminh. Estimou-se no final da guerra que esses maquis ainda neutralizavam uma a duas divisões vietnamitas, enquanto ele só tinha um quadro de algumas dezenas de oficiais e suboficiais. Ao mesmo tempo, os comandos de choque e os comandos de desembarque conseguiram criar insegurança nas áreas controladas pela organização político-militar do adversário, obtendo também resultados táticos e psicológicos significativos.

Durante a guerra da Argélia, um grupo de marcha da 11ª Meia-Brigada de Paraquedistas de Choque foi colocado à disposição do Comandante-em-Chefe e o Serviço de Ação foi engajado na luta contra a logística externa da FLN. A recuperação, pelo 11º de Choque, de 4.000 combatentes de origem messalista (MNA), dentro de uma rebelião de 24.000 homens armados, foi o melhor exemplo de uma operação político-militar realizada por forças especiais. A infraestrutura de uma organização político-militar de 30.000 simpatizantes em torno desses 4.000 combatentes que controlam 80.000 km² no centro da Argélia, cortando o aparato da FLN em dois, contribuiu para polarizar a maior parte das forças regulares da FLN, liberando as forças de intervenção francesas e colocando-as em posição de liderar a luta para fechar as fronteiras da Tunísia e do Marrocos. Este resultado indireto de importância estratégica no nível militar poderia, sem dúvida, ter sido explorado politicamente se esse episódio tivesse ocorrido em outro momento que não o final da Quarta República. A revista "Historia", em edição do início do ano, fez uma interessante análise dessa operação que geralmente é pouco comentada. Ao mesmo tempo, o Serviço de Ação, ao permitir a captura e destruição de um grande arsenal - o dobro do recuperado pelo exército no terreno - obteve um resultado crucial.

No entanto, devido às consequências dos eventos ligados ao fim da guerra da Argélia (golpe dos generais, OEA), o 11º BPC foi dissolvido em 1963 e o Serviço de Ação foi gradualmente suspenso, mantendo apenas as atividades de instrução.

Insígnia do Régiment Parachutiste de Choc (11e RPC).

A década de 1970 viu a ressurreição da "Ação" não-convencional francesa, que então atingiu seu verdadeiro auge. Com efeito, a década de 1970 foi um período particularmente favorável à continuação da guerra por outros meios, no quadro da confrontação bipolar Leste-Oeste através de intermediários. O Serviço de Ação se tornará então o meio capaz de estender a ação política, psicológica, diplomática e militar para além dos limites impostos a outros aparatos governamentais convencionais. Será organizado de acordo com uma nova doutrina adaptada a esta situação e incluirá:
  • uma central do Serviço de Ação, com pessoal e direção, capaz de projetar e conduzir operações complexas nas diversas áreas acima elencadas;
  • um aparelho clandestino capaz de realizar ações invisíveis graças às suas infraestruturas secretas, que nunca existiram antes;
  • uma força especial conjunta (unidades paraquedistas, recursos aéreos e marítimos) cuja missão é realizar ações de comandos não-clássicas e operações político-militares indiretas.
Judiciosamente usada pelos governos da época, em benefício de serviços especiais para ação invisível, bem como para exércitos para operações militares, o Serviço de Ação desempenhou um papel predominante no confronto Leste-Oeste na África e no Oriente Médio, muitas vezes contribuindo decisivamente para os fracassos da União Soviética em um momento em que os Estados Unidos foram neutralizados pela derrota do Vietnã, Watergate e o fracasso em libertar reféns americanos no Irã.

ED: Uma certa confusão parece existir em termos de doutrina de guerra especial e ação clandestina. General, você que comandou o Serviço de Ação e suas unidades especializadas, como caracterizaria essas diferentes áreas e suas diferenças? Como estão organizados nos diferentes países que os utilizam?


A Ação em questão aqui é uma ação não-convencional, ou seja, um modo de intervenção que nada tem a ver com o quadro clássico. É, de fato, a extensão da ação política, diplomática, psicológica ou militar para além das fronteiras e dos modos usuais de ação. É o campo de ação do invisível e do indireto através da ação dos intermediários. A ação não-convencional consiste em duas partes:
  • A ação invisível, domínio do aparelho clandestino;
  • A ação especial, paramilitar ou político-militar, domínio das forças especiais.
O aparelho clandestino atua sozinho ou em benefício das forças especiais, a montante ou a jusante, para a preparação e extensão das operações. As forças especiais só podem ser eficazes se contarem com o apoio desse indispensável aparato clandestino. Cada um dos dois componentes da Ação - aparato clandestino e forças especiais - deve ter seus próprios meios de inteligência, segurança e contra-inteligência. A especificidade da ação especial e, portanto, de contar com apoio clandestino ou político-militar, o que as forças militares convencionais não fazem.

As ações especiais podem ser de dois tipos:
  • Direta: intervenção no apoio e na relação com os serviços especiais (ex. Entebbe e Kolwezi);
  • Indireta: são, então, conduzidas em conjunto com as forças político-militares indígenas, de acordo com regras específicas de intervenção.
Com efeito, a assistência a um movimento amigo, que consiste em aconselhamento, instrução e logística, nunca dá lugar à supervisão (acompanhamento de combate). Todos os países seguem esta regra. Se um destacamento operacional com um volume de trinta a quarenta especialistas, for capaz de suportar um movimento de cerca de 3.000 a 4.000 partisans efetivos, numa população de um milhão de habitantes, ele nunca sairá da sua retaguarda, isto é, do país vizinho o teatro de operações que serve de santuário para ele aconselhar, instruir e organizar a logística do movimento que está apoiando. Neste tipo de missão, as fronteiras nunca são atravessadas pelos homens das forças especiais. A única situação em que uma missão de fiscalização de combate pode ser confiada a uma força especial é a intervenção em benefício de um Estado soberano que visa uma insurreição, ou seja, quando se trata de uma contraguerrilha.

Legionários com um oficial nigerino no Forte de Madama, no Níger.

A natureza de suas missões exige que os homens das forças especiais tenham uma verdadeira cultura política. Na medida em que tenham que trabalhar com civis e militares, devem ter um forte senso político e um bom conhecimento de línguas e culturas estrangeiras, além de geopolítica. Além disso, as forças especiais devem obrigatoriamente ser compostas por quadros (oficiais e suboficiais), pois uma vez em campo, os homens operam em pequenas equipes e devem demonstrar grande capacidade de iniciativa. Eles devem, portanto, ter um potencial intelectual e mental adaptado à sua missão, porque os eventos nunca evoluem no terreno como se imaginava. É preciso saber reagir, decidir e se adaptar.

Em termos de organização do Serviço de Ação no sentido que a entendemos aqui, há duas possibilidades, cada uma com vantagens e desvantagens:
  • A primeira corresponde à concepção que prevaleceu ao longo da década de 1970 na França e ainda parece prevalecer na Grã-Bretanha e em Israel. Oferece uma organização onde a complementaridade entre o aparelho clandestino e as forças especiais é assegurada organicamente por uma central do Serviço de Ação. Esta escolha tem a vantagem de garantir a consistência global e evitar a multiplicação de recursos. Por outro lado, esta solução tem a desvantagem de criar uma rivalidade entre o aparelho não convencional e as forças regulares, alguns até parecem ver nela uma falta de transparência perigosa para a democracia;
  • A segunda é a que vigora nos Estados Unidos e que foi adotada há alguns anos na França. Confia o aparelho clandestino aos serviços especiais e as forças especiais aos exércitos. Essa fórmula tem a vantagem de oferecer mais transparência, mas essa separação de tarefas traz desvantagens na prática. Com efeito, os exércitos e os serviços secretos, incumbidos cada um de uma parte das tarefas horizontalmente integradas, tendem a reconstituir para seu uso um sistema completo, naturalmente menos eficaz. Os fracassos dos americanos durante o desembarque na Baía dos Porcos ou a tentativa de libertar os reféns no Irã podem ser parcialmente explicados por esse defeito estrutural.
General Alain Gaigneron de Marolles

Bibliografia recomendada:

A história secreta das
FORÇAS ESPECIAIS.
Éric Denécé.

Vídeo recomendada:

Yuri Bezmenov - Teoria da Subversão

sexta-feira, 13 de maio de 2022

ENTREVISTA: Svetlana Alexievich, A Guerra não tem rosto de Mulher


Por Svetlana Alexievich, The Paris Review, 25 de julho de 2017.

Tradução Filipe do A. Monteiro, 12 de maio de 2022.

Svetlana Alexievich, ganhadora do Prêmio Nobel de Literatura, é conhecida por seu tipo singular de colagem de história oral, que a Academia Sueca chamou de “uma história das emoções… uma história da alma”. Agora, seu primeiro livro, The Unwomanly Face of War: An Oral History of Women in World War II , publicado originalmente em 1985, foi traduzido do russo por Richard Pevear e Larissa Volokhonsky, que foram entrevistados para nossa série Writers at Work (Escritores Trabalhando) em 2015. Temos o prazer de apresentar um trecho abaixo.



Uma conversa com uma historiadora

Nós éramos uma carga alegre.

The Paris Review:
— Em que momento da história as mulheres apareceram pela primeira vez no exército?

— Já no século IV a.C. mulheres lutaram nos exércitos gregos de Atenas e Esparta. Mais tarde, eles participaram das campanhas de Alexandre, o Grande. O historiador russo Nikolai Karamzin escreveu sobre nossos ancestrais: “As mulheres eslavas ocasionalmente iam à guerra com seus pais e maridos, não temendo a morte: assim, durante o cerco de Constantinopla em 626, os gregos encontraram muitos corpos femininos entre os eslavos mortos. Uma mãe, criando seus filhos, os preparou para serem guerreiros.”

TPR: — E nos tempos modernos?

— Pela primeira vez na Inglaterra, onde de 1560 a 1650 começaram a equipar hospitais com mulheres soldados.

TPR: — O que aconteceu no século XX?

— O início do século... Na Inglaterra, durante a Primeira Guerra Mundial, as mulheres já estavam sendo levadas para a Royal Air Force. Um Corpo Auxiliar Real também foi formado e a Legião Feminina de Transporte Motorizado, que contava com 100.000 pessoas.

Na Rússia, Alemanha e França, muitas mulheres foram servir em hospitais militares e trens de ambulância.

Durante a Segunda Guerra Mundial, o mundo foi testemunha de um fenômeno feminino. As mulheres serviram em todos os ramos das forças armadas em muitos países do mundo: 225.000 no exército britânico, 450.000 a 500.000 no americano, 500.000 no alemão…

Cerca de um milhão de mulheres lutaram no exército soviético. Eles dominavam todas as especialidades militares, incluindo as mais “masculinas”. Surgiu até um problema linguístico: até então não havia gênero feminino para as palavras motorista de tanque, infante, metralhador, porque as mulheres nunca haviam feito esse trabalho. As formas femininas nasceram ali, na guerra…

*

Maria Ivanovna Morozova (Ivanushkina)
Cabo, sniper

Esta será uma história simples… A história de uma garota russa comum, das quais havia muitas na época…

O lugar onde ficava minha aldeia natal, Diakovskoe, agora é o Distrito Proletário de Moscou. Quando a guerra começou, eu ainda não tinha dezoito anos. Tranças longas, muito longas, até os joelhos... Ninguém acreditava que a guerra duraria, todos esperavam que ela terminasse a qualquer momento. Expulsaríamos o inimigo. Trabalhei em um kolkhoz, depois terminei a faculdade de contabilidade e comecei a trabalhar. A guerra continuou... Minhas amigas... Diziam-me: “Devemos ir para a [linha de] frente.” Já estava no ar. Todas nós nos inscrevemos e tivemos aulas no escritório de recrutamento local. Talvez algumas tenham feito isso apenas para fazer companhia umas às outras, não sei. Ensinaram-nos a disparar um fuzil de combate, a lançar granadas-de-mão. No começo... confesso, eu tinha medo de segurar um fuzil, era desagradável. Eu não podia imaginar que iria matar alguém, eu só queria ir para a frente. Tínhamos quarenta pessoas em nosso grupo. Quatro meninas da nossa aldeia, então éramos todas amigas; cinco das aldeias vizinhas; em suma, algumas de cada aldeia. Todas elas meninas... Todos os homens já tinham ido para a guerra, os que podiam. Às vezes, um mensageiro vinha no meio da noite, dava duas horas para eles se aprontarem e eles eram levados. Eles podiam até mesmo serem retirados diretamente dos campos. (Silêncio.) Não me lembro agora — se tínhamos bailes; se tivéssemos, as meninas dançavam com as meninas, não havia mais meninos. Nossas aldeias ficaram quietas.


Logo veio um apelo do comitê central do Komsomol para que os jovens fossem defender a Pátria, já que os alemães já estavam perto de Moscou. Hitler tomar Moscou? Não vamos permitir! Eu não era a única… Todas as nossas meninas expressaram o desejo de ir para a frente. Meu pai já estava lutando. Pensávamos que éramos as únicas assim... Especiais... Mas chegamos ao escritório de recrutamento e havia muitas garotas lá. Eu apenas suspirei! Meu coração estava em chamas, tão intensamente. A seleção foi muito rigorosa. Em primeiro lugar, é claro, você tinha que ter uma saúde robusta. Eu tinha medo que eles não me levassem, porque quando criança eu ficava muitas vezes doente, e meu corpo era fraco, como minha mãe costumava dizer. Outras crianças me insultavam por causa disso quando eu era pequena. E então, se não havia outras crianças na casa, exceto a menina que queria ir para a frente, eles também recusavam: uma mãe não deveria ser deixada sozinha. Ah, nossas queridas mães! Suas lágrimas nunca secavam... Elas nos repreendiam, imploravam... Mas em nossa família restaram duas irmãs e dois irmãos — é verdade, eles eram todos muito mais novos do que eu, mas contava de qualquer maneira. Havia mais uma coisa: todo mundo do nosso kolkhoz tinha ido embora, não havia ninguém para trabalhar nos campos, e o presidente não queria nos deixar ir. Em suma, eles nos recusaram. Fomos ao comitê distrital do Komsomol e lá... recusa. Depois fomos como delegação do nosso distrito ao Komsomol regional. Houve grande inspiração em todos nós; nossos corações estavam em chamas. Novamente fomos mandadas para casa. Decidimos, já que estávamos em Moscou, ir ao comitê central do Komsomol, ao topo, ao primeiro secretário. Para levar até o fim... Quem seria nosso porta-voz? Quem era corajosa o suficiente? Pensávamos que com certeza seríamos as únicas ali, mas era impossível sequer mesmo entrar no corredor, quanto mais chegar até ao secretário. Havia jovens de todo o país, muitos dos quais estavam sob ocupação, querendo se vingar da morte de seus entes próximos. De toda a União Soviética. Sim, sim… Resumindo, ficamos até surpresas por um tempo…

À noite, chegamos à secretária, afinal. Eles nos perguntaram: “Então, como você pode ir para a frente se você não sabe atirar?” E dissemos em coro que já havíamos aprendido a atirar… “Onde? … Como? … E você pode aplicar bandagens?” Você sabe, naquele grupo no escritório de recrutamento nosso médico local nos ensinou a aplicar bandagens. Isso os calou, e eles começaram a nos olhar mais seriamente. Bem, tínhamos mais um trunfo nas mãos, que não estávamos sozinhas, éramos quarenta, e todas podíamos atirar e prestar primeiros socorros. Eles nos disseram: “Vão e esperem. Sua pergunta será decidida afirmativamente.” Como ficamos felizes quando partimos! Eu nunca vou esquecer... Sim, sim...

E, literalmente, em alguns dias, recebemos nossos papéis de convocação…

Chegamos ao escritório de recrutamento; entramos por uma porta de uma vez e fomos liberadas por outra. Eu tinha uma trança tão linda, e saí sem ela... Sem minha trança... Eles me deram um corte de cabelo de soldado... Também levaram meu vestido. Eu não tive tempo de enviar o vestido ou a trança para minha mãe... Ela queria muito ter algo meu com ela... Nós fomos imediatamente vestidas com camisas do exército, casquetes, recebemos kits e embarcados em um trem de carga - em palha. Mas palha fresca, ainda cheirando a campo.

Nós éramos uma carga alegre. Pretensiosa. Cheia de piadas. Lembro-me de rir muito.

Onde estávamos indo? Nós não sabíamos. No final, não era tão importante para nós o que seríamos. Desde que fosse na frente. Todo mundo estava lutando — e nós também estaríamos. Chegamos à estação Shchelkovo. Perto havia uma escola de atiradoras de elite femininas. Acontece que fomos enviadas para lá. Para nos tornar atiradoras. Todos nos regozijamos. Isso era algo real. Estaríamos atirando. Começamos a estudar. Estudamos os regulamentos: de serviço de guarnição, de disciplina, de camuflagem em campanha, de proteção química. Todas as meninas trabalharam muito duro. Aprendemos a montar e desmontar um fuzil de franco-atirador com os olhos fechados, a determinar a velocidade do vento, o movimento do alvo, a distância até o alvo, a cavar uma trincheira, a rastejar de bruços – já tínhamos dominado tudo isso. Só para chegar à frente o quanto antes. Na linha de fogo... Sim, sim... No final do curso tirei a nota máxima no exame para serviço de combate e não-combate. A coisa mais difícil, eu me lembro, foi levantar ao som do alarme e estar pronta em cinco minutos. Escolhemos botas um ou dois tamanhos maiores, para não perder tempo com elas. Tínhamos cinco minutos para nos vestir, colocar as botas e fazer fila. Houve momentos em que corríamos para nos alinhar com as botas sobre os pés descalços. Uma garota quase teve seus pés congelados. O sargento notou, repreendeu-a e depois nos ensinou a usar panos para os pés. Ele parou em cima de nós e murmurou: “Como vou fazer de vocês soldados, minhas queridas, e não alvos para Fritz?” Queridas meninas, queridas meninas... Todo mundo nos amava e tinha pena de nós o tempo todo. E nos ressentimos de terem pena. Não éramos soldados como todo mundo?

Bem, então chegamos à frente. Perto de Orsha... A sexagésima segunda Divisão de Infantaria... Lembro-me como hoje, o comandante, Coronel Borodkin, nos viu e ficou bravo: “Eles impingiram garotas em mim. O que é isso, algum tipo de dança de ciranda feminina? ele disse. “Corpo de balé! É uma guerra, não uma dança. Uma guerra terrível...” Mas então ele nos convidou, nos ofereceu um jantar. E nós o ouvimos perguntar ao seu ajudante: “Não temos algo doce para o chá?” Bem, é claro, ficamos ofendidas: o que ele pensa de nós? Viemos para fazer a guerra... E ele nos recebeu não como soldados, mas como menininhas. Na nossa idade, poderíamos ter sido suas filhas. “O que vou fazer com vocês, minhas queridas? Onde eles encontraram vocês?” Foi assim que ele nos tratou, foi assim que ele nos conheceu. E achávamos que já éramos guerreiros experientes... Sim, sim... Na guerra!

No dia seguinte ele nos fez mostrar que sabíamos atirar, como nos camuflar em campanha. Atiramos bem, melhor mesmo do que os atiradores de elite homens, que foram chamados da frente para dois dias de treinamento, e que ficaram muito surpresos por estarmos fazendo o trabalho deles.

Provavelmente foi a primeira vez em suas vidas que viram mulheres franco-atiradoras. Depois do tiro foi camuflagem em campanha... Veio o coronel, deu uma volta olhando a clareira, depois pisou num montículo — não viu nada. Então a “montinho” sob ele implorou: “Ai, camarada coronel, não aguento mais, você é muito pesado.” Como ríamos! Ele não podia acreditar que era possível se camuflar tão bem. “Agora”, disse ele, “retiro minhas palavras sobre as meninas”. Mas mesmo assim ele sofreu... Não conseguiu se acostumar conosco por muito tempo.

Então veio o primeiro dia de nossa “caçada” (assim os snipers chamam). Minha parceira era Masha Kozlova. Nós nos camuflamos e ficamos ali: estou de olho, Masha está segurando seu fuzil. De repente, Masha diz: “Atire, atire! Veja, é um alemão...”

Eu digo a ela: “Eu sou o vigia. Você atira!"

“Enquanto estamos resolvendo isso”, diz ela, “ele vai fugir”.

Mas insisto: “Primeiro temos que traçar o mapa de tiro, observar os marcos: onde fica o galpão, onde a bétula…”

“Você quer começar a brincar com papelada igual na escola? Eu vim para atirar, não para mexer em papelada!”

Vejo que Masha já está com raiva de mim.

"Bem, atire então, por que não?"


Estávamos brigando desse jeito. E enquanto isso, de fato, o oficial alemão dava ordens aos soldados. Uma carroça chegou, e os soldados formaram uma corrente e repassaram algum tipo de carga. O oficial ficou ali, deu ordens e depois desapareceu. Ainda estamos discutindo. Vejo que ele já apareceu duas vezes, e se não atirarmos nele novamente, será o fim. Nós vamos perdê-lo. E quando ele apareceu pela terceira vez, foi apenas momentâneo; agora ele está lá, agora ele se foi - eu decidi atirar. Eu decidi, e de repente um pensamento passou pela minha mente: ele é um ser humano; ele pode ser um inimigo, mas é um ser humano — e minhas mãos começaram a tremer, comecei a tremer toda, fiquei com calafrios. Algum tipo de medo... Esse sentimento às vezes volta para mim em sonhos mesmo agora... Depois dos alvos de compensado, era difícil atirar em uma pessoa viva. Eu o vejo na mira telescópica, eu o vejo muito bem. Como se ele estivesse perto... E algo em mim resiste... Algo não me deixa, não consigo me decidir. Mas me controlei, puxei o gatilho... Ele balançou os braços e caiu. Se ele estava morto ou não, eu não sabia. Mas depois disso estremeci ainda mais, uma espécie de terror tomou conta de mim: matei um homem?! Eu tive que me acostumar até mesmo com esse pensamento. Sim... Resumindo — horrível! Eu nunca esquecerei isso…

Quando voltamos, começamos a contar ao nosso pelotão o que havia acontecido conosco. Eles convocaram uma reunião. Tínhamos uma líder do Komsomol, Klava Ivanova; ela me assegurou: “Eles deveriam ser odiados, não lamentados...” Seu pai havia sido morto pelos fascistas. Começamos a cantar e ela nos implorava: “Não, não, queridas meninas. Vamos primeiro derrotar esses vermes, então vamos cantar.”

E não de imediato... Não conseguimos de imediato. Não é tarefa de uma mulher – odiar e matar. Não para nós... Tivemos que nos persuadir. Para nos convencermos disso…

Unwomanly Face of War:
An Oral History of Women in World War II.
Traduzido do russo por Richard Pevear e Larissa Volokhonsky.

Versão brasileira:

A Guerra Não Tem Rosto de Mulher.
Traduzido do russo por Cecília Rosas.