sexta-feira, 18 de novembro de 2022

Lembrando a guerra francesa no Afeganistão


Por Olivier Schmitt, War on the Rocks, 10 de setembro de 2018.

Tradução Filipe do A. Monteiro, 18 de novembro de 2022.

Jean Michelin, Jonquille Afghanistan, 2012 (Gallimard, 2017)

Após os ataques de 11 de setembro, a França rapidamente expressou seu apoio aos Estados Unidos. O diário francês Le Monde publicou a manchete “Somos todos americanos” no dia seguinte aos ataques. O presidente Jacques Chirac foi o primeiro líder a se encontrar com o presidente George W. Bush uma semana após os ataques. Em diversas ocasiões, os políticos franceses declararam que apoiariam os Estados Unidos, por uma questão de solidariedade. Por exemplo, em frente à Assembleia Nacional Francesa em novembro de 2001, o primeiro-ministro Lionel Jospin declarou: “Se a França participa desse conflito, não é contra o Afeganistão, mas sim porque os Estados Unidos sofreram ataques de rara violência e, como aliada, a França tem que ficar do lado dos americanos”.


No entanto, assim como tantos outros países da OTAN que se juntaram à guerra dos Estados Unidos, as prioridades estratégicas francesas estão em outro lugar que não o Afeganistão. No caso francês, as missões no Kosovo, no Líbano ou em vários países africanos eram prioridades maiores, e a França lutou para conciliar a demonstração de solidariedade a um custo mínimo. Isso explica o compromisso militar flutuante: limitado até 2008, ambicioso entre 2008 e 2012 (quando a França assumiu a responsabilidade pelos distritos de Kapisa e Surobi), pois os tomadores de decisão sentiram que deveriam combinar palavras com ações depois que Paris voltou a se juntar à estrutura militar integrada da OTAN, e limitada novamente após 2012, quando o presidente François Hollande declarou vitória e implementou sua promessa de campanha de retirar as “tropas de combate” francesas do Afeganistão até o final de 2012. A missão no Afeganistão nunca foi popular na França, principalmente porque as elites políticas falharam em criar uma narrativa coesa: se o Afeganistão não era importante antes de 2008, por que se tornou o principal engajamento das forças armadas francesas depois dessa data? Hollande decidiu então se alinhar com a opinião pública francesa e retirar as forças francesas. Esta decisão foi vista pelos parceiros da OTAN, em particular os Estados Unidos, como enviando um sinal errado, embora a França tenha tentado pintar a retirada como o passo lógico depois que as regiões de Kapisa e Surobi foram transferidas para as forças afegãs.

Militarmente falando, os planos da campanha francesa evoluíram fundamentalmente com a eleição de Nicolas Sarkozy para a presidência. Ele decidiu aumentar a contribuição francesa, com um objetivo estratégico claro: melhorar o relacionamento com os Estados Unidos.

Comboio soviético no Passo de Salang em 1988.

A França concordou em assumir a responsabilidade pelas regiões de Kapisa e Surobi, duas áreas pequenas e montanhosas de importância estratégica crítica devido à sua proximidade com Cabul e a rodovia de Salang. As províncias controlam o acesso à parte norte do Afeganistão a partir de Cabul, mas também ao Paquistão através da província de Laghman, a sudeste. Devido à sua importância geográfica, a área já foi violentamente disputada pelos mujahedin e pelos soviéticos durante a invasão soviética do Afeganistão. Os franceses desdobraram uma brigada na região, sob o comando do Comando Regional-Leste. No entanto, como a França havia se recusado anteriormente a participar do sistema de equipes de reconstrução provincial, a divisão do trabalho entre europeus e americanos foi invertida em Kapisa. Enquanto a maioria dos países europeus administrava suas próprias equipes de reconstrução provincial, com as tropas americanas fornecendo a principal força no campo de batalha após o “surge” (ver, por exemplo, a Noruega em Faryab ou o Reino Unido em Helmand), o oposto aconteceu: uma equipe de reconstrução provincial americana liderou a governança e operações de desenvolvimento, enquanto as forças militares francesas lideravam as operações de segurança.

A campanha no Afeganistão foi um importante motor de transformação nas forças armadas francesas. Os franceses trabalharam como parte de uma coalizão, adaptados aos perigos do campo de batalha (por exemplo, redescobrindo como lidar com dispositivos explosivos improvisados) e experimentaram uma nova estrutura organizacional, como os Groupements Tactices Interarmesgrupos de batalha ad hoc de armas combinadas, compostos de companhias e seções oriundas de diferentes regimentos.


As memórias de Jean Michelin, Jonquille (que significa “Narciso”, seu codinome de chamada de rádio) nos levam ao coração da experiência de combate francesa. Este livro lindamente escrito é notavelmente diferente do relato do herói-machão que dominou o gênero nos últimos anos. Como capitão do exército, Michelin foi destacado para o Afeganistão em 2012 para comandar uma companhia de combate. Ele fica sabendo da eleição de Hollande ao chegar à base aérea de Bagram e rapidamente entende que o novo presidente francês cumprirá sua promessa de campanha de retirar as tropas de combate, uma decisão que, é claro, definirá sua turnê.

A companhia de Michelin será a última tropa francesa a ocupar o posto avançado de Tagab. No momento de sua chegada, as forças armadas francesas já haviam se adaptado ao campo de batalha afegão, um processo que provavelmente começou após uma emboscada em 2008 no vale de Uzbeen que tirou a vida de dez soldados franceses, com 21 feridos. Essa perda, a mais significativa para as forças francesas desde o ataque ao edifício Drakkar no Líbano em 1983, foi um choque para o povo francês e seus militares. Em 2012, as tropas francesas são bem diferentes de suas contrapartes de 2008: Os equipamentos melhoraram, as táticas foram desenvolvidas e alguns soldados de Michelin já foram destacados na área e são aguerridos, embora seja a primeira turnê do autor no país.


Michelin faz um ótimo trabalho ao mostrar a experiência militar diária dessas tropas, desde as interações às vezes frustrantes com os comandantes e a tensão de cada missão, até a vida cotidiana em uma base operacional avançada e a tolice e o humor que permeiam os desdobramentos quando as balas não estão disparando. O autor claramente tem grande respeito pelas tropas sob seu comando, desde o soldado raso até seus companheiros oficiais. Cada capítulo leva o nome de um desses soldados, que ocupa o centro do palco por algumas páginas. Longe de dar a impressão de “super-guerreiros” executando operações de combate sozinhos, essa escolha destaca como esses soldados fazem parte de um todo orgânico.

Michelin não fala de política, mas está sempre presente, em primeiro lugar porque, uma vez tomada a decisão de retirada do Afeganistão, a proteção da força definitivamente tem precedência sobre outras preocupações operacionais. O autor explica as consequências em vários capítulos, que juntos fornecem uma ótima ilustração de um dos dilemas centrais da guerra contemporânea: como lutar de forma eficaz, minimizando as baixas. Um dos firmes constrangimentos tácticos impostos aos soldados franceses é a ordem permanente de evitar qualquer combate na “zona verde” do vale do Tagab, zona onde a vegetação oferece cobertura ideal aos insurgentes e que assistiu a intensos combates antes da turnê de Michelin. Ao longo do livro, fica claro que a zona verde é percebida como um perigo à espreita que ameaça as tropas. Mas gera fascínio e frustração nos soldados, ansiosos por desafiar o inimigo e ressentidos com os limites impostos às suas ações. Talvez eu esteja lendo muito sobre isso, mas descobri que as discussões de Michelin sobre a zona verde me lembraram de como Julien Gracq retrata o Farguestão em seu maravilhoso romance The Opposing Shore (que você deve ler imediatamente, caso ainda não o tenha feito).


A política também está presente ao mostrar os sucessos do Exército Nacional Afegão. Os franceses usaram as crescentes capacidades das tropas afegãs como uma justificativa fundamental para a retirada, tanto para o público doméstico quanto especialmente para os aliados. Mas Michelin admite francamente que suas tropas tiveram muito pouca interação com as forças afegãs, em grande parte devido ao aumento de incidentes “verde sobre azul”. Ele também retrata a raiva de seus próprios soldados quando, durante uma operação liderada pelos afegãos que se transformou em um combate feroz com o Talibã, eles recebem ordens de não intervir. Paris era incapaz de tolerar mais soldados morrendo.

O livro oferece informações interessantes sobre várias características da guerra ocidental durante a intervenção no Afeganistão: a importância do poder aéreo para apoiar as tropas terrestres, o equipamento excessivamente pesado que os soldados precisam carregar durante suas operações (à custa da proficiência tática) e o que isso significa para fazer parte de uma operação de coalizão como parceiro minoritário dos Estados Unidos. Para as tropas francesas, o apoio logístico dos EUA é claramente percebido como um luxo, como demonstra uma curta viagem ao aeródromo de Bagram, que Michelin foi incentivado por seus superiores a usar como uma oportunidade para relaxar por alguns dias e aproveitar (abusar?) das instalações americanas. O autor também alude a alguns dos desafios de comandar tropas oriundas de diferentes regimentos e especialidades ocupacionais, reunidas de forma ad hoc, o que faz sentido operacional, mas gera problemas de fricção e coesão. Microculturas de comando, planejamento ou rituais militares são resilientes, mesmo dentro do mesmo exército. Do ponto de vista sociológico, os leitores podem querer mais detalhes sobre esses episódios, mas é compreensível que o autor, que ainda serve nas forças armadas francesas, não se aprofunde aqui.

Legionários engenheiros do 2e REG no Afeganistão.

Apesar da forte ênfase na proteção da força, Michelin recorda de forma pungente os detalhes e as consequências de um ataque suicida em 9 de junho que levou à perda de soldados franceses. Uma equipe de Cooperação Civil-Militar (CIMIC) colocada sob o comando de Michelin para esta missão específica é visada, quatro dos seus membros são mortos e alguns soldados do autor ficam feridos. Michelin é brutalmente honesto ao recordar o “alívio covarde” que sente ao perceber que as baixas não são militares da sua companhia, mas da equipe CIMIC, imediatamente seguidas de vergonha e raiva por pensar isso. Ele também relata as dúvidas do comandante tático no local (adjunto de Michelin) que “repassa” a missão constantemente em sua cabeça e questiona se ele poderia ter feito as coisas de maneira diferente. O autor também revela o efeito do ataque nos soldados que sobreviveram e no funcionamento da companhia como unidade de combate. Um dos momentos mais reveladores do livro é quando um suboficial antigo, observando que os soldados mais jovens não parecem entender totalmente o que acabou de acontecer, menciona que deseja que eles percebam que “isso não é a porra do Call of Duty”.


Para os americanos que sabem ler francês, o livro será interessante não apenas por suas qualidades literárias, mas também porque dá uma visão do “jeito francês de guerra” no Afeganistão. Notavelmente, mostra como as forças armadas com muito menos apoio logístico e meios disponíveis do que as forças armadas americanas se organizam efetivamente para a guerra expedicionária (como também ilustrado pela intervenção subsequente da França no Mali). Mas o livro também é um dos primeiros sinais do que poderia estar evoluindo nas relações civis-militares na França. É publicado na coleção “Blanche” da Gallimard, a coleção de maior prestígio em um país tão obcecado por literatura que celebra a nova “temporada literária” todo mês de setembro. Também faz parte de várias publicações recentes de soldados franceses contando sua experiência no combate moderno, por exemplo, o General Bernard Barrera no Mali, o Major Brice Erbland (que também aparece no livro de Michelin) no Afeganistão e na Líbia, ou o Sargento Tran Van Can no Afeganistão, entre outros.

Essa tendência segue uma revitalização dos debates estratégico-militares franceses no final dos anos 2000, cujos principais atores foram retratados por Michael Shurkin, e pode ser ilustrativa de uma geração que conheceu o combate, mas quer evitar a criação de uma “sociedade militar” removida da dinâmica social mais ampla na França. Portanto, os falantes de francês devem ler Jonquille tanto por seus próprios méritos quanto por seu lugar no contexto mais amplo das relações civis-militares francesas. Só podemos esperar que eventualmente seja traduzido para o inglês.


Sobre o autor:

Olivier Schmitt é professor associado do Center for War Studies, University of Southern Denmark, e autor de Allies that Count: Junior Partners in Coalition Warfare (Georgetown UP, 2018). Ele tuíta em @Olivier1Schmitt.

Leitura recomendada:

Nenhum comentário:

Postar um comentário