quarta-feira, 24 de agosto de 2022

VÍDEO: Nós marchamos por campos largos, o hino do ROA


Por Filipe do A. Monteiro, Warfare Blog, 24 de agosto de 2022.

"Nós marchamos por campos largos"

Hino do Exército Russo de Libertação (ROA), o Exército de Vlasov, com legendas em português.

O Exército Russo de Libertação (em alemão Russische Befreiungsarmee; em russo Русская освободительная армия/ Russkaya osvoboditel'naya armiya, POA/ROA). Conhecido como "O Exército de Vlasov", o ROA era um exército colaboracionista da Wehrmacht composto por russos e minorias étnicas recrutados principalmente nos lotados campos de prisioneiros e de um certo número de Ostarbeiter (literalmente "trabalhadores orientais", mão-de-obra escrava); além de alguns russos brancos emigrados. Esse corpo elevou-se a 50 mil homens.

Uma curiosidade do ROA é a Ordem nº 65 de Vlasov para prevenir a dedovshchina, o trote violento, no Exército de Libertação da Rússia, emitida em 3 de abril de 1945.

Arte militar dos Vlasovtsy,
por 
Jaroslaw Wrobel.

Letra:

Nós marchamos por campos largos,
Ao nascer do sol nos raios da manhã.
Estamos indo lutar contra os bolcheviques,
Pela liberdade da nossa pátria.

Marche para a frente, em fileiras de ferro,
Lute pela Pátria, pelo nosso povo!
Só a fé move montanhas,
Só a coragem pode libertar as cidades!
Só a fé move montanhas,
Só a coragem pode libertar as cidades!

Nós caminhamos ao longo dos fogos fumegantes
Pelas ruínas de sua terra natal,
Venha se juntar a nós no regimento, camarada,
Se você ama seu país como nós.

Marche para a frente, em fileiras de ferro,
Lute pela Pátria, pelo nosso povo!
Só a fé move montanhas,
Só a coragem pode libertar as cidades!
Só a fé move montanhas,
Só a coragem pode libertar as cidades!

Vamos, não temos medo de uma longa jornada,
Não uma guerra terrível.
Acreditamos firmemente em nossa vitória
E o seu, amado país.

Marche para a frente, em fileiras de ferro,
Lute pela Pátria, pelo nosso povo!
Só a fé move montanhas,
Só a coragem pode libertar as cidades!
Só a fé move montanhas,
Só a coragem pode libertar as cidades!

Em cirílico:

Мы идем широкими полями
На восходе утренних лучей.
Мы идем на бой с большевиками
За свободу Родины своей.

Марш вперед, железными рядами
В бой за Родину, за наш народ!
Только вера двигает горами,
Только смелость города берет!
Только вера двигает горами,
Только смелость города берет!

Мы идем вдоль тлеющих пожарищ
По развалинам родной страны,
Приходи и ты к нам в полк, товарищ,
Если любишь Родину, как мы.

Марш вперед, железными рядами
В бой за Родину, за наш народ!
Только вера двигает горами,
Только смелость города берет!
Только вера двигает горами,
Только смелость города берет!

Мы идем, нам дальний путь не страшен,
Не страшна суровая война.
Твердо верим мы в победу нашу
И твою, любимая страна.

Марш вперед, железными рядами
В бой за Родину, за наш народ!
Только вера двигает горами,
Только смелость города берет!
Только вера двигает горами,
Только смелость города берет!

Romanizado:

My idem shirokimi polyami 
Na voskhode utrennikh luchey. 
My idem na boy s bol'shevikami 
Za svobodu Rodiny svoyey.

Marsh vpered, zheleznymi ryadami 
V boy za Rodinu, za nash narod! 
Tol'ko vera dvigayet gorami, 
Tol'ko smelost' goroda beret! 

My idem vdol' tleyushchikh pozharishch 
Po razvalinam rodnoy strany, 
Prikhodi i ty k nam v polk, tovarishch, 
Yesli lyubish' Rodinu, kak my.

Marsh vpered, zheleznymi ryadami 
V boy za Rodinu, za nash narod! 
Tol'ko vera dvigayet gorami, 
Tol'ko smelost' goroda beret! 

My idem, nam dal'niy put' ne strashen, 
Ne strashna surovaya voyna. 
Tverdo verim my v pobedu nashu 
I tvoyu, lyubimaya strana.

Marsh vpered, zheleznymi ryadami 
V boy za Rodinu, za nash narod! 
Tol'ko vera dvigayet gorami, 
Tol'ko smelost' goroda beret!

Bibliografia recomendada:

Hitler's Russian & Cossack Allies 1941-45,
Nigel Thomas PhD e Johnny Shumate.

Leitura recomendada:

Nenhum comentário:

Postar um comentário